大学英语四级翻译练习之喝茶环球青藤

大学英语四级考试中各位考生要经常做一些真题练习,这样会增加词汇量,锻炼做题速度,那么今天青藤小编就来给大家说一说大学英语四级翻译练习之喝茶的相关内容,希望能给各位考生带来帮助,祝愿各位考生都能取得满意的成绩。

在中国,喝茶是一种仪式(ritual),一种精致品味(refinedtaste)的展示。人们在饮茶的同时,也领略着(takedelightin)品茶的情趣之意。喝茶聊天是中国人中最流行的打发时间的方式。过去,他们是以进有名的茶馆(teahouse)而开始一天的生活的。中国的茶馆相当于法国的咖啡馆和英国的酒馆。人们到这里不仅是为了喝茶。也是为了议论当地的新闻或对政治话题进行激烈的(furious)争论。

参考译文:

TeadrinkinginChinaisaritualandademonstrationoftherefinedtaste.Whiledrinkingtea,peoplealsotakedelightintheessenceofteaitself.ChattingoverapotofteaisaverypopularwayofpastimeamongChinese.Inthepast,theywouldstartthedaywithavisittoawell-knownteahouse.ChineseteahouseswouldbetheequivalentofFrenchcafesandEnglishpubs.People


转载请注明:http://www.aierlanlan.com/grrz/2858.html